Learn to Translate Articulate 360 ELearning Courses

Learn to Translate Articulate 360 ELearning Courses, Translation and Localization Made Easy.
Course Description:
Expanding your eLearning courses to a global audience requires more than just basic translation—it demands a structured approach to ensure accuracy, consistency, and an engaging learner experience. In this comprehensive course, you’ll learn how to successfully translate and localize eLearning courses built with Articulate 360 using XLIFF files, subtitle translation tools, and audio localization techniques.
From project planning to final implementation, this step-by-step guide walks you through the entire translation process, helping you avoid common pitfalls and maximize efficiency. You’ll explore best practices for exporting and importing XLIFF files, translating on-screen text and subtitles, replacing and synchronizing audio files, and ensuring quality assurance throughout the process.
Designed for instructional designers, eLearning developers, and project managers, this course provides hands-on demonstrations, practical tips, and expert insights to help you streamline your workflow and create high-quality multilingual courses. By the end, you’ll have the confidence and skills needed to execute seamless eLearning translations, saving time and reducing errors.
Whether you’re working with a translation vendor or managing translations in-house, this course equips you with essential tools and strategies to deliver effective, accessible, and engaging learning experiences for a global audience.
What You’ll Learn:
- How Articulate 360 handles translations and localization.
- The role of XLIFF files and how to export, edit, and reimport them.
- Best practices for translating and synchronizing subtitles.
- How to replace and fine-tune translated audio for a seamless experience.
- Quality assurance techniques to maintain accuracy and course integrity.
- Strategies for optimizing your workflow and reducing translation errors.